<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: I Mean What I Mean</title>
	<atom:link href="http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 03:05:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Nikki</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12183</link>
		<dc:creator>Nikki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 05:28:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12183</guid>
		<description>in my neck of the woods, nappy is an insulting adjective used to describe someone&#039;s unkempt hair.  most of the black kids i went to school with would call each other nappy headed.  i&#039;m nappy-headed after it rains here and my hair gets super frizzy.  carrot top probably gets nappy hair. 

according to chinatraders.com: if you use nappy to describe your dinnerware, you are talking about a round vegetable dish.

who knew?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>in my neck of the woods, nappy is an insulting adjective used to describe someone&#8217;s unkempt hair.  most of the black kids i went to school with would call each other nappy headed.  i&#8217;m nappy-headed after it rains here and my hair gets super frizzy.  carrot top probably gets nappy hair. </p>
<p>according to chinatraders.com: if you use nappy to describe your dinnerware, you are talking about a round vegetable dish.</p>
<p>who knew?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dorothyho</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12181</link>
		<dc:creator>dorothyho</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 14:24:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12181</guid>
		<description>Hahaha! Thanks all for sharing. I forgot all about the candy/sweet and the nappy debate. Plus I think &quot;nappy&quot; may mean something not that pleasant here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahaha! Thanks all for sharing. I forgot all about the candy/sweet and the nappy debate. Plus I think &#8220;nappy&#8221; may mean something not that pleasant here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daphne Maia</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12179</link>
		<dc:creator>Daphne Maia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 May 2009 09:14:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12179</guid>
		<description>i love this post. i had a bit of problems after leaving the american school, and moved to singapore, but as i was only 15 back then, i made the switch pretty easily between british and american english words. about accents (which you wrote about in that other post u linked to), i code switch too, depending on who i speak to. i find it exhausting sometimes because if i don&#039;t, my singaporean friends say i speak funny. :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i love this post. i had a bit of problems after leaving the american school, and moved to singapore, but as i was only 15 back then, i made the switch pretty easily between british and american english words. about accents (which you wrote about in that other post u linked to), i code switch too, depending on who i speak to. i find it exhausting sometimes because if i don&#8217;t, my singaporean friends say i speak funny. <img src='http://www.dorothyho.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nikki</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12177</link>
		<dc:creator>Nikki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 00:22:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12177</guid>
		<description>it works both ways!  and it IS exhausting, dot!  as an American living in Singapore for the past 10 years, I also still get it wrong.  

i&#039;ve spent 15 minutes in the GO with Mdm Lim both of us working veeerrrry hard to figure out how in the HELL else can I describe a business card to her so that she knows what I want her to order for me.  finally, i see understanding dawn in her eyes and she says, &quot;you want name cah, eh?&quot;  yesssssss, thank you god.

also had entire conversations with australian co-worker derailed over pronunciation.  once, talking about the australian term for a mickey mouse course (a class you take in uni for a guaranteed A), Pia said in Australia, they call it a Mah-crahm-mee course (phonetic spelling).  what is that? i say.  you know, she says, the stuff we use to do in the 70s. with ropes. making knots. to hang your planters in it? oh.  silence while i try to connect the dots. Macrame? (which we pronounce Mack-ra-may)? she says, what did you say?

jake is headed to American summer camp in a few months and i&#039;ve already started talking to him about the different words a) americans use for things and b) southerners use for things.  I can&#039;t properly explain to him what an American biscuit is.  But he&#039;s gonna love it when he has one.  i just hope they don&#039;t beat the crap out of him when he politely declines something by saying, &quot;no thanks. I don&#039;t fancy it.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it works both ways!  and it IS exhausting, dot!  as an American living in Singapore for the past 10 years, I also still get it wrong.  </p>
<p>i&#8217;ve spent 15 minutes in the GO with Mdm Lim both of us working veeerrrry hard to figure out how in the HELL else can I describe a business card to her so that she knows what I want her to order for me.  finally, i see understanding dawn in her eyes and she says, &#8220;you want name cah, eh?&#8221;  yesssssss, thank you god.</p>
<p>also had entire conversations with australian co-worker derailed over pronunciation.  once, talking about the australian term for a mickey mouse course (a class you take in uni for a guaranteed A), Pia said in Australia, they call it a Mah-crahm-mee course (phonetic spelling).  what is that? i say.  you know, she says, the stuff we use to do in the 70s. with ropes. making knots. to hang your planters in it? oh.  silence while i try to connect the dots. Macrame? (which we pronounce Mack-ra-may)? she says, what did you say?</p>
<p>jake is headed to American summer camp in a few months and i&#8217;ve already started talking to him about the different words a) americans use for things and b) southerners use for things.  I can&#8217;t properly explain to him what an American biscuit is.  But he&#8217;s gonna love it when he has one.  i just hope they don&#8217;t beat the crap out of him when he politely declines something by saying, &#8220;no thanks. I don&#8217;t fancy it.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: emi</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12176</link>
		<dc:creator>emi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 22:41:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12176</guid>
		<description>spot on! Ms HO. Spot on! :)

AS much as I am supposed to speak proper Engrish here. I sometimes like to give my sentences some edge and add some Singlish rhythm which send people to laughter! heheheh. I feel kinda sterile without my singlishLAH! LOL.

How can one know that if a car leaves marks on the road, which we call a skid-mark it means the bad doodoo one line that is left on someone who accidentally pooed in his pants? OR the why do we need to pronounce bitumen- bitchmen instead of bitumen in Australia? So the pedanticlah.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>spot on! Ms HO. Spot on! <img src='http://www.dorothyho.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>AS much as I am supposed to speak proper Engrish here. I sometimes like to give my sentences some edge and add some Singlish rhythm which send people to laughter! heheheh. I feel kinda sterile without my singlishLAH! LOL.</p>
<p>How can one know that if a car leaves marks on the road, which we call a skid-mark it means the bad doodoo one line that is left on someone who accidentally pooed in his pants? OR the why do we need to pronounce bitumen- bitchmen instead of bitumen in Australia? So the pedanticlah.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: serene</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12175</link>
		<dc:creator>serene</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 14:51:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12175</guid>
		<description>When I say elevator, I mean lift.

When I say stand in line, I mean queue up.

When I say candy, I mean sweets.

When I say freeway, I mean highway.

When I say trash can, I mean dustbin.

When I say eraser, I mean rubber.

Our first two years here was really hard... ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I say elevator, I mean lift.</p>
<p>When I say stand in line, I mean queue up.</p>
<p>When I say candy, I mean sweets.</p>
<p>When I say freeway, I mean highway.</p>
<p>When I say trash can, I mean dustbin.</p>
<p>When I say eraser, I mean rubber.</p>
<p>Our first two years here was really hard&#8230; <img src='http://www.dorothyho.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hazy</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12174</link>
		<dc:creator>Hazy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 08:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12174</guid>
		<description>I had problems with nappy/diaper/pampers!
I thought nappy is associated with cloth nappy. Then I said diapers but was teased coz this part of the world don&#039;t use it. I have to say pampers to my folks for them to understand.
Btw, this part of the world calls slippers, &quot;thong&quot;. Which I associate with major wedgy. I say panties, everyone giggles thinking it&#039;s a naughty spanky word. 
I give up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I had problems with nappy/diaper/pampers!<br />
I thought nappy is associated with cloth nappy. Then I said diapers but was teased coz this part of the world don&#8217;t use it. I have to say pampers to my folks for them to understand.<br />
Btw, this part of the world calls slippers, &#8220;thong&#8221;. Which I associate with major wedgy. I say panties, everyone giggles thinking it&#8217;s a naughty spanky word.<br />
I give up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Serene</title>
		<link>http://www.dorothyho.com/2009/05/i-mean-what-i-mean/comment-page-1/#comment-12173</link>
		<dc:creator>Serene</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 06:03:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dorothyho.com/?p=2384#comment-12173</guid>
		<description>I love this! It&#039;s soooo true and it just happened to me too with the serviette and boot not too long ago. Great post!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this! It&#8217;s soooo true and it just happened to me too with the serviette and boot not too long ago. Great post!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

